1 00:00:11,261 --> 00:00:14,514 Ja! Idag är dagen vi åker till den häftigaste platsen på jorden. 2 00:00:14,514 --> 00:00:19,185 Hululand, officiell nöjespark för Hulu. Och de fick oss inte att säga detta. Hulu! 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,356 Sluta dabba, Terry. Ingen gör det längre. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,151 Fel. Dabbing kommer att vara coolt för alltid. 5 00:00:26,151 --> 00:00:29,696 Jag ska erkänna att även jag ser fram emot den här resan. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,073 Det är bra för oss efter allt vi har gått igenom. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,951 Det där med tågen, det där med kön. 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 I grund och botten, det där. 9 00:00:36,411 --> 00:00:40,415 Jag har en plan för bästa åken innan parken stänger eller köps av Verizon. 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,500 Korvo, titta på kartan. Jag pekar. 11 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 Jag ska titta på några punkter. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,213 Först åker vi The Handmaid's Tale- vattenkarusellen. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 Efter det, PEN15 Mountain, 14 00:00:48,715 --> 00:00:51,634 sen beger vi oss mot skräcktornet Looming Tower. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 Därefter Palm Springs Tiki Lounge. 16 00:00:54,012 --> 00:00:57,140 - Jag vill se Boschs scenshow. - Det visas inte på Hulu. 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 - Jo. - Det gör det inte. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,143 Jag Boschar hela tiden. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,688 - Jag skulle inte få säga det. - Nej, det är det inte, brorsan. 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,899 Jag satsar mitt liv på att Bosch är på Hulu. 21 00:01:05,899 --> 00:01:07,901 - Nå, gör dig redo att dö. - Helvete! 22 00:01:07,901 --> 00:01:08,943 BOSCH ÄR INTE PÅ HULU 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,445 Var visas den då? CNN? 24 00:01:10,445 --> 00:01:14,866 Korvo, jag fattar inte att du inte känner till var alla program går. 25 00:01:14,866 --> 00:01:16,117 Du är en sån boomer. 26 00:01:16,201 --> 00:01:17,619 Vi måste gå. 27 00:01:17,619 --> 00:01:20,371 Replikanter, vi måste gå om vi vill komma 28 00:01:20,455 --> 00:01:23,458 på middagsbokningslistan för Club 11.22.63. 29 00:01:23,458 --> 00:01:26,461 Det är programmet där de räddar JFK och en hemlig restaurang 30 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 där de serverar lamm. 31 00:01:28,338 --> 00:01:29,923 Jag vet det, och jag älskar det. 32 00:01:29,923 --> 00:01:32,842 Motsatser i rymden åker till Hululand. 33 00:01:32,926 --> 00:01:36,846 Det blir inte som det där avsnittet av The Simpsons "Itchy & Scratchy Land" 34 00:01:36,930 --> 00:01:38,098 Vi får väl se. 35 00:01:39,140 --> 00:01:43,144 Planet Shlorp var en perfekt utopi tills asteroiden slog ner. 36 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 Hundra vuxna och deras replikanter 37 00:01:46,106 --> 00:01:48,608 fick en Pupa och flydde ut i rymden, 38 00:01:48,608 --> 00:01:51,361 letar efter nya hem på obebodda världar. 39 00:01:51,361 --> 00:01:54,864 Vi kraschade på jorden och blev strandade på en redan överbefolkad planet. 40 00:01:54,948 --> 00:01:56,574 Jag har pratat hela tiden. 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,451 Jag håller i Pupan. Jag heter Korvo. 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 Min show. Jag tappade precis Pupan. 43 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 Ser ni mig? Detta är löjligt. 44 00:02:02,122 --> 00:02:05,333 Jag hatar jorden. Ett hemskt hem. Folk är dumma och förvirrande. 45 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 Varför kan inte en miljardär ta mig med sig nästa rymdfärd? 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Jag är en bra navigatör. Tar med snacks. 47 00:02:10,130 --> 00:02:11,089 Gillar du Takis? 48 00:02:11,089 --> 00:02:12,924 Tar du mig till rymden, tar jag med Takis. 49 00:02:19,389 --> 00:02:23,268 Jag kan inte bestämma mig om jag ska ha mitt Ramy solskydd på min Dollface kalott. 50 00:02:23,268 --> 00:02:26,771 Ska vi namndroppa alla Hulu-ställen hela dagen? 51 00:02:26,855 --> 00:02:29,858 Ja, företagssynergin kommer att bli mycket grov. 52 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 Öppna den sista luckan på din Countdown To Hululand adventskalender. 53 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 Låt oss se vad den sista avslagna godisbiten blir. 54 00:02:36,948 --> 00:02:39,784 Det är en geléböna med The Great-smak. 55 00:02:39,868 --> 00:02:42,412 Jag har undrat hur The Great skulle smaka, 56 00:02:42,412 --> 00:02:44,664 och nu vet jag. Blod på linne. 57 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 Jag är glad att Korvo betalade för säsongskort. 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,043 Vi behöver inte titta på annonser medan vi går. 59 00:02:49,127 --> 00:02:52,213 Förutom vissa åkattraktioner, som på grund av tidigare rättighetsbråk, 60 00:02:52,297 --> 00:02:54,966 måste börja och sluta med en reklamfilm för Lexus. 61 00:02:54,966 --> 00:02:58,887 De smög in reklam i åkattraktionerna utan att berätta för folk. 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Jag har inget emot Lexus. 63 00:03:00,555 --> 00:03:03,725 Deras fordon är toppen av lyx och fordonsbriljans. 64 00:03:03,725 --> 00:03:06,519 Kan ni skynda er, innan jag blir så galen att jag sprutar? 65 00:03:06,603 --> 00:03:09,439 Korvo slutar inte säga att han kommer att spruta 66 00:03:09,564 --> 00:03:11,733 ända sen han spelade The Last Of Us Part II. 67 00:03:11,733 --> 00:03:14,652 Det är jättepinsamt. Lämna tv:n på. 68 00:03:14,736 --> 00:03:17,363 Ljudet håller väggfolket nöjda. 69 00:03:17,447 --> 00:03:19,199 Bäst att mata dem lite extra 70 00:03:19,324 --> 00:03:22,076 ifall vi är borta för länge. Njut av kulorna. 71 00:03:23,453 --> 00:03:26,080 Senaste nytt. En gorilla har rymt från stadens djurpark. 72 00:03:26,206 --> 00:03:29,000 Detta är den första djurparksrymningen sen 1998, 73 00:03:29,000 --> 00:03:31,961 då en chilensk flamingo stal några kläder och smög ut, 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,630 förklädd till en pojke vid namn Ramon. 75 00:03:33,630 --> 00:03:35,506 Pip pip. 76 00:03:35,632 --> 00:03:38,509 Blaine, lägg av. Vi har ett möte här. 77 00:03:38,843 --> 00:03:40,053 Förlåt. 78 00:03:40,053 --> 00:03:44,224 Jag tänkte att ni skulle vilja veta patientens status med mina pip. 79 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Men jag antar att jag bara ska dra åt helvete. 80 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 Bry er inte om honom. 81 00:03:48,645 --> 00:03:51,439 Blaine tar bara sitt Hos-spel på största allvar. 82 00:03:52,815 --> 00:03:54,817 - Hur mår han? - Det var illa ett tag. 83 00:03:54,901 --> 00:03:58,446 Sen blev det bra, sen växlade det mellan illa och bra, eller bra och illa. 84 00:03:58,446 --> 00:03:59,530 Säg det på svenska. 85 00:03:59,614 --> 00:04:02,492 Hans vitala organ verkar reagera på kontaktlinsvätskan 86 00:04:02,617 --> 00:04:04,202 som vi har gett honom. 87 00:04:04,202 --> 00:04:07,372 - Tur att ni fick ut honom. - Hur länge förblir han medvetslös? 88 00:04:07,497 --> 00:04:10,250 Enligt min åsikt skulle jag säga 8, kanske 12 veckor. 89 00:04:10,250 --> 00:04:11,918 - Cherie? - Tim! 90 00:04:11,918 --> 00:04:14,963 Självklart vaknar han, precis när jag säger "8 till 12 veckor". 91 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 Jag ser ut som en idiot. 92 00:04:16,506 --> 00:04:19,092 Du lever! Cherie! Gud, hela det här året. 93 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 - Hur överlevde du? - Oroa dig inte för det. 94 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 Kommer du inte ihåg vad du sa i tronsalen? 95 00:04:24,639 --> 00:04:26,307 Jag minns ingenting. 96 00:04:26,391 --> 00:04:29,894 Om du hade vaknat fem minuter senare, men precis när jag sa det? 97 00:04:29,978 --> 00:04:32,772 - Jag kommer att tänka på det här för... - Kom över det. 98 00:04:32,772 --> 00:04:35,275 De senaste månaderna är suddiga. Var är jag? 99 00:04:35,275 --> 00:04:39,070 I den Bowinska kyrkan, du behandlas för blyförgiftning. 100 00:04:39,070 --> 00:04:41,489 Vad? Vem skulle förgifta mig? Jag är en bra kille. 101 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Du gjorde det mot dig själv. 102 00:04:42,824 --> 00:04:46,953 - Drack ur Burger King-glaset. - Jag dricker inte ur ett Burger King-glas. 103 00:04:46,953 --> 00:04:48,579 Vad? Nej, jag såg dig. 104 00:04:48,663 --> 00:04:50,331 Det glaset är en kopia. 105 00:04:50,415 --> 00:04:54,210 Jag beställde det av våra bästa muggmakare för en daglig dos av nostalgi. 106 00:04:54,294 --> 00:04:55,128 Det är blyfritt. 107 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 Det kan inte stämma. Våra muggmakare vägrar ta uppdrag. 108 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 Du är rökt, Tim. Du ställs inför rätta för dina brott. 109 00:05:01,426 --> 00:05:03,553 Det är dags att folket lär sig sanningen. 110 00:05:03,553 --> 00:05:05,513 - Hur länge har jag varit borta? - 4 dagar. 111 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 Nej, nej, jag är sen. 112 00:05:07,890 --> 00:05:10,268 Se! Jesse har öppnat alla fack. 113 00:05:10,268 --> 00:05:12,103 Utomjordingarna har åkt på sin resa. 114 00:05:12,228 --> 00:05:13,813 - Vilken resa? - Han är förvirrad. 115 00:05:13,813 --> 00:05:16,691 Har ni inte sett dem köpa Dramamine och apelsinjuice? 116 00:05:16,691 --> 00:05:18,568 - Så? - Det är åktursgrejer. 117 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 Utomjordingarna är borta. 118 00:05:19,736 --> 00:05:22,280 Det här är vår chans att fly och bli stora igen. 119 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 Är det sant? 120 00:05:23,698 --> 00:05:25,742 Är det här vår chans att befria väggen? 121 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Lyssna inte på honom. Det är ett trick. 122 00:05:27,535 --> 00:05:30,204 Kanske. Men om han har rätt och de är bortresta... 123 00:05:30,288 --> 00:05:32,290 Och vi får alla till hålet... 124 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 Killar, sluta! Senast jag litade på Tim, stack han mig med en tandpetare. 125 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 Den här mannen är en total... Fan också! Var är han? 126 00:05:50,266 --> 00:05:51,684 Nej! 127 00:06:02,987 --> 00:06:05,823 Vi vann men till en så hög kostnad. 128 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 Stilla, annars sätter jag en häftklammer genom din röv. 129 00:06:08,493 --> 00:06:11,329 Jag vill ta konsekvenserna av de brott jag har begått, 130 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 men nu är det inte läge. Jag måste rädda oss alla. 131 00:06:14,082 --> 00:06:17,585 Du bestämmer inte längre, inte efter att du försökte mörda mig. 132 00:06:17,585 --> 00:06:20,588 - Jag vet, du har rätt men... - Du kommer tillbaka med mig... 133 00:06:22,173 --> 00:06:23,508 Vad i helvete var det där? 134 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 Lådan har fastnat. Vi måste skynda oss. 135 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 Fastheten hos den där chokladbiten 136 00:06:31,432 --> 00:06:33,434 - kommer inte hålla länge. - Tim! 137 00:06:34,644 --> 00:06:35,645 Jävla helvete. 138 00:06:54,247 --> 00:06:55,540 Mattan dämpade vårt fall. 139 00:06:55,540 --> 00:06:58,000 Jag fattar inte att det finns en andningsbar luft. 140 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 - Det är ett sovrum. - Okej. Okej. 141 00:06:59,669 --> 00:07:02,672 - Vi är inte färdiga. Du kan inte bara dra. - Jo, det kan jag! 142 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 Kast med bola. 143 00:07:09,929 --> 00:07:12,473 - Det är över. - Okej. Okej. 144 00:07:15,643 --> 00:07:18,938 Rör dig inte och var tyst. 145 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Nej, har sett den här saken. Han är vänlig. Hej, stora kille. 146 00:07:27,113 --> 00:07:29,323 Jag trodde du sa att utomjordingarna var på resa. 147 00:07:29,407 --> 00:07:31,742 Jag antar att den där blev Ensam hemma eller... 148 00:07:31,826 --> 00:07:33,327 Min Gud! 149 00:07:36,456 --> 00:07:39,041 Tim, din jävel. Nej! 150 00:07:47,508 --> 00:07:49,552 Det är krympstrålen. Jag vände på den! 151 00:07:49,552 --> 00:07:52,930 Jag borde ha sagt det istället för att trycka på avtryckaren. 152 00:07:53,014 --> 00:07:54,765 Jag blev uppslukad av spänningen. 153 00:07:55,266 --> 00:07:58,269 Vänta. Vänta! Innan du dödar mig vill jag säga nåt. 154 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 Cherie, jag hatar väggen. 155 00:08:00,313 --> 00:08:02,857 Den gjorde mig till en person som gör dåliga saker. 156 00:08:02,857 --> 00:08:05,193 Men även om jag kunde resa tillbaka i tiden, 157 00:08:05,193 --> 00:08:08,404 skulle jag ändå vilja att Yumyulack krympte ner mig och satte mig där, 158 00:08:08,571 --> 00:08:10,781 för det var så jag träffade dig. 159 00:08:10,865 --> 00:08:14,327 Mitt liv är rikare, lyckligare och bättre för att du är i det. 160 00:08:14,535 --> 00:08:16,871 Och även om jag hatar väggen mer än nåt annat, 161 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 älskar jag den också för att den gav mig dig. 162 00:08:20,041 --> 00:08:23,794 Men jag trasslade till det. Jag vet det, och jag är ledsen. Fortsätt. 163 00:08:23,878 --> 00:08:27,131 Jag är redo att bli mosad av dina fingrar. Du förtjänar det. 164 00:08:27,215 --> 00:08:28,132 Ta din hämnd. 165 00:08:28,216 --> 00:08:31,594 Känn kraften från den mörka sidan flöda genom dig. 166 00:08:38,684 --> 00:08:40,895 Tim, det finns saker jag måste berätta för dig. 167 00:08:41,020 --> 00:08:45,107 - När jag var utanför väggen... - Stopp! Ingen tid för stora avslöjanden. 168 00:08:45,191 --> 00:08:48,069 Vi måste rädda de andra. Sen kan allt sägas. 169 00:08:48,236 --> 00:08:49,820 Är du säker? Det är viktigt. 170 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 Jag är säker som skit på söndag. 171 00:08:51,906 --> 00:08:53,491 Det är ganska säkert. 172 00:08:53,491 --> 00:08:56,953 Hur ska vi göra detta? Ska alla klättrat upp ur hålet? 173 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 Det tar för lång tid. Bakgården är för farlig. 174 00:08:59,705 --> 00:09:03,793 Vi fångas nog av utomjordingarna eller får se små människor ätas upp av ekorrar. 175 00:09:06,045 --> 00:09:07,338 Pip pip. 176 00:09:07,463 --> 00:09:10,132 Biometri. Vi behöver en utomjordings hand för att öppna den. 177 00:09:10,216 --> 00:09:13,553 Vad kan vi göra? Gjorde panelen ett sexigt pip? 178 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 Konstigt sexig. Vi måste få hjälp innan utomjordingarna kommer tillbaka. 179 00:09:17,181 --> 00:09:20,768 Medborgare av väggen, hör mig nu. Cherie och jag går. 180 00:09:20,768 --> 00:09:23,813 Men jag lovar att vi kommer tillbaka och räddar er. 181 00:09:23,813 --> 00:09:26,941 Vår mardröm är över. Var starka. 182 00:09:26,941 --> 00:09:28,317 För väggen. 183 00:09:33,155 --> 00:09:35,575 Okej. Så låt mig se om jag fattade det här. 184 00:09:35,575 --> 00:09:37,868 Ni säger att en utomjordisk grabb krympte er, 185 00:09:37,952 --> 00:09:41,706 låste in er i ett myrstacksliknande terrarium gömt i hans sovrumsvägg, 186 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 det blev ett stort revolutionärt krig - av typen Snowpiercer/ - Escape From New York 187 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 för att avsätta en "hertigen", 188 00:09:47,587 --> 00:09:50,506 varefter du högg henne och blev den nya härskaren. 189 00:09:50,590 --> 00:09:52,883 Men hon överlevde. Fiender blev allierade, 190 00:09:53,009 --> 00:09:55,469 nu har ni gått ihop för att befria hela samhället. 191 00:09:55,553 --> 00:09:59,265 Det är rätt. Du skrev inte ner det. Jag var orolig att du skulle glömma. 192 00:09:59,265 --> 00:10:02,101 - Det gjorde jag också. - Är jag med i Impractical Jokers? 193 00:10:02,101 --> 00:10:03,936 Var är kamerorna? Är Sal här? 194 00:10:04,020 --> 00:10:08,274 Jag önskar att det här var ett avsnitt av Impractical Jokers, men det är på riktigt. 195 00:10:08,274 --> 00:10:09,358 Kolla på detta. 196 00:10:10,735 --> 00:10:12,320 Du krympte mina runda kakor. 197 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 Förlåt, var tvungen att bevisa vår historia. 198 00:10:14,322 --> 00:10:15,865 De kallas munkar. 199 00:10:15,865 --> 00:10:19,827 Nu är jag upprörd, och inte för att jag gillar runda kakor... 200 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Munkar. 201 00:10:21,037 --> 00:10:23,831 ...utan för att det var min vecka att köpa dem till min enhet. 202 00:10:23,831 --> 00:10:27,126 Nu kommer killarna tro att jag köpte den här lilla lådan som ett skämt, 203 00:10:27,126 --> 00:10:31,964 och de misstänker att jag inte uppskattar när de köper en låda i full storlek. 204 00:10:32,048 --> 00:10:34,842 Jag insåg inte att internpolitiken här var en grej. 205 00:10:34,842 --> 00:10:37,637 Men dessa krympta godsaker bevisar er historia, 206 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 vilket är en större jävla sak. 207 00:10:39,639 --> 00:10:43,434 Som en icke-stereotypisk polis kan jag inte bara ignorera det. 208 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 Så du hjälper oss? 209 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 Det kan ni lita på. Låt mig lägga in detta bland bevis, 210 00:10:48,981 --> 00:10:52,818 äta ett par av dessa små runda och ringa insatsstyrkan. 211 00:10:52,902 --> 00:10:55,905 Nu, var kan vi hitta dessa utomjordiska psykfall? 212 00:10:59,241 --> 00:11:01,952 Berg- och dalbanan The Shrill Thrill lever upp till hajpen. 213 00:11:02,036 --> 00:11:04,872 Liksom dessa kryddiga micheladas Little Fires Everywhere. 214 00:11:05,581 --> 00:11:07,124 Yumyulack, är du okej? 215 00:11:07,208 --> 00:11:08,918 Du har spytt efter varje åktur. 216 00:11:08,918 --> 00:11:12,004 Det var Stephen King's Castle Rock hummersoppa. 217 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 - Jag sa ju ta det lugnt. - Ingen säger åt mig hur man sörplar soppa. 218 00:11:18,302 --> 00:11:20,012 Hej, era jävlar, ner på marken nu! 219 00:11:20,137 --> 00:11:23,808 Är detta en fotoupplevelse? Vilken show kommer ni ifrån? Nyheterna? 220 00:11:25,351 --> 00:11:26,435 Jag kan inte tro det. 221 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 De ställs inför rätta. 222 00:11:29,105 --> 00:11:31,023 Väggen kommer att befrias. 223 00:11:35,444 --> 00:11:36,821 Låter de dem gå? 224 00:11:36,821 --> 00:11:38,698 Nej. Konstapeln, vad är det här? 225 00:11:38,698 --> 00:11:43,160 De där utomjordingarna har gett FBI hemlig sci-fi-teknik i flera år, 226 00:11:43,244 --> 00:11:47,289 och de har full immunitet för alla brott som begås, 227 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 inklusive strålkrympning och inspärrning. 228 00:11:49,792 --> 00:11:51,711 De är oberörbara. 229 00:11:51,836 --> 00:11:54,046 Nej, nej, det här får inte ske. 230 00:11:54,130 --> 00:11:57,383 Det sker. Ni vet hur iPhones har magneten på baksidan? 231 00:11:57,508 --> 00:12:00,386 Tydligen var det de här killarna. Det är allvarligt skit. 232 00:12:00,386 --> 00:12:02,304 Vem bryr sig om en magnet? 233 00:12:02,388 --> 00:12:03,848 Jag har dem på mitt kylskåp. 234 00:12:03,848 --> 00:12:05,766 Det är inte jag som köper en iPhone. 235 00:12:05,891 --> 00:12:09,103 - Berätta det för konsumenterna. - Du kan inte låta det här hända. 236 00:12:09,103 --> 00:12:11,605 Glöm det, Tim. Det är Hululand. 237 00:12:14,483 --> 00:12:16,610 Okej, det här är illa men vi får inte ge upp. 238 00:12:16,694 --> 00:12:19,029 Vi kanske kan prata med några advokater eller media, 239 00:12:19,155 --> 00:12:22,158 eller twittra till AOC och hon kanske spelar Twitch med oss. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,785 Vi får öka medvetenheten. The Squad kommer att hjälpa till. 241 00:12:24,869 --> 00:12:27,496 Jag har, de senaste två åren kämpat för att överleva, 242 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 och jag är trött på dessa utomjordingar, och jag är trött på väggen. 243 00:12:31,250 --> 00:12:32,209 Jag är slut. 244 00:12:32,293 --> 00:12:35,546 Jag vill bara jobba lördagsskiftet på Benihana, 245 00:12:35,546 --> 00:12:38,215 och titta på solnedgången från klippan vid Fourth Beach. 246 00:12:38,299 --> 00:12:41,594 Jag måste gå vidare, Tim. Och det tror jag att du också behöver. 247 00:12:42,052 --> 00:12:45,181 Nej, Cherie. Det får inte sluta så här. Vi måste fortsätta försöka. 248 00:12:45,765 --> 00:12:47,850 Nej. Hej då. 249 00:12:55,191 --> 00:12:57,026 TUXEDO LÄGENHETER UTHYRES NU 250 00:13:20,633 --> 00:13:22,802 Mer nyheter om den förrymda gorillan. 251 00:13:22,802 --> 00:13:27,139 Kom hem och såg att gorillan hade brutit sig in och ätit upp alla våra cigaretter. 252 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 -Ätit upp. - Ätit upp! 253 00:13:46,992 --> 00:13:48,577 Är du okej, sir? 254 00:13:48,661 --> 00:13:50,955 Nej. Det finns bara en person som kan hjälpa mig. 255 00:13:51,914 --> 00:13:53,916 Inte vad jag frågade om men vem bryr sig. 256 00:13:55,125 --> 00:13:58,045 Cherie kom tillbaka till jobbet. Hon slutade igår. 257 00:13:58,045 --> 00:13:59,171 Vet du varför? 258 00:13:59,255 --> 00:14:02,341 Chefen trodde det berodde på att hon inte fick tillbaka sitt skift, 259 00:14:02,341 --> 00:14:04,176 men nåt annat var fel. 260 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Nåt i hennes själ! 261 00:14:07,096 --> 00:14:08,681 Jag har ingen aning om var hon är nu. 262 00:14:14,270 --> 00:14:15,771 Välkommen till Fourth Beach 263 00:14:15,855 --> 00:14:17,356 Femte bästa stranden tre år i rad 264 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 Har du märkt att du inte är lika stor? 265 00:14:29,201 --> 00:14:31,787 - Vad menar du? - Innan jag krymptes var jag 170 cm. 266 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 Men nu är jag bara 167 cm. 267 00:14:33,372 --> 00:14:36,250 Även efter jag blev förstorad är jag ändå inte i full storlek. 268 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 Ja, jag förlorade en skostorlek. 269 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 En del av oss är fortfarande där... 270 00:14:41,839 --> 00:14:43,132 I väggen. 271 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 Jag trodde jag kunde glida tillbaka in i mitt liv, 272 00:14:46,135 --> 00:14:48,637 men jag fortsätter att få härdsmälta när jag ser godis 273 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 - eller barn som leker med actionfigurer. - Jag vet hur det känns. 274 00:14:51,599 --> 00:14:55,561 Jag sket nästan ner mig när nån började äta en Slim Jim häromdagen. 275 00:14:55,561 --> 00:14:58,397 Jag gjorde fel som gav upp. Vi måste gå tillbaka. 276 00:14:58,731 --> 00:15:01,400 Vi måste gå tillbaka och rädda väggen. 277 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 Jag tror på oss. 278 00:15:05,195 --> 00:15:06,405 Du trimmade ditt skägg. 279 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Ja. Insekter och skit fastnade hela tiden i det. 280 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Jag gillar det. 281 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Hur ska vi göra detta? Vi har inte krympstrålen. 282 00:15:12,703 --> 00:15:15,080 Oroa dig inte. Pappa har en plan. 283 00:15:19,919 --> 00:15:22,755 - Borde du inte förställa din röst? - Långt före dig. 284 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 En röstförvrängare? Jag trodde att de bara fanns på film. 285 00:15:25,174 --> 00:15:26,717 Ganska säker på att de är riktiga. 286 00:15:27,718 --> 00:15:28,761 Polisen. 287 00:15:29,678 --> 00:15:31,263 Det här är den förrymda gorillan. 288 00:15:31,347 --> 00:15:35,059 Jag är på parkeringsplatsen vid Target. Sluta finansiera polisen. 289 00:15:36,018 --> 00:15:38,103 Skit! Killar, gorillan är vid Target. 290 00:15:41,148 --> 00:15:42,483 Det är din signal. 291 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 Det var enkelt. Polisen låste inte ens någonting. 292 00:15:49,657 --> 00:15:52,242 Tim, din plan var så enkel och lysande. 293 00:15:52,326 --> 00:15:54,328 Det var nåt jag kokade ihop. Ingen större grej. 294 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 Fick båda sakerna. Men vad är hagelgeväret till för? 295 00:15:56,789 --> 00:15:59,750 - Förutom att få oss att se häftiga ut? - Du kommer att se. 296 00:16:00,793 --> 00:16:04,004 Jag var skeptisk, men det var en utsökt middag på Lobster Bell, 297 00:16:04,088 --> 00:16:06,215 den nya kombinationen - Red Lobster/ - Taco Bell. 298 00:16:06,215 --> 00:16:09,009 Lyssna på mig nästa gång. Jag kan mina kombo-koncept. 299 00:16:09,093 --> 00:16:11,804 Jag gillade det inte lika mycket som Del Lobster Loco. 300 00:16:11,804 --> 00:16:14,390 - Vad fan? Vilka är ni människor? - Håll käften! 301 00:16:14,390 --> 00:16:18,185 Gör som jag säger annars spränger jag den här blå klumpen till snor, hajar ni? 302 00:16:18,185 --> 00:16:20,854 Varsågod. Tryck på avtryckaren. Han betyder inget för oss. 303 00:16:21,355 --> 00:16:22,731 Jesus! Nej, jag bluffade. 304 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 Snälla skjut inte Pupa. Det var en bluff. 305 00:16:24,817 --> 00:16:27,903 - Fan också! Väggfolk. - Vad är väggfolk? 306 00:16:27,987 --> 00:16:30,114 Till övervåningen, allihop. Nu. 307 00:16:30,114 --> 00:16:33,701 Vad fan. Har ni krympt folk och satt dem i en vägg? 308 00:16:33,701 --> 00:16:36,704 - Det regerar. Jag menar, det är dåligt. - Tyst. 309 00:16:36,704 --> 00:16:40,207 - Ni två ska släppa lös alla. - Gör inte det här, Tim. 310 00:16:40,582 --> 00:16:41,750 Vet du mitt namn? 311 00:16:41,834 --> 00:16:43,919 Jag och Jesse vet allt om dig. 312 00:16:44,003 --> 00:16:45,879 - Du är vår favorit. - Jag är här. 313 00:16:45,963 --> 00:16:48,841 Jag krympte dig för att du bar rött på Lola Burger. 314 00:16:48,966 --> 00:16:52,970 Jag såg hur du gick från noll till hjälte, hur hertigen fängslade dig, 315 00:16:53,095 --> 00:16:55,264 hur dina skrifter inspirerade till en revolution. 316 00:16:55,264 --> 00:16:58,642 Vi såg hur du skyddade väggen från sanningen om Ethan. 317 00:16:58,726 --> 00:17:01,186 Vi har sett allt du har åstadkommit. 318 00:17:01,311 --> 00:17:05,816 Såg ni mig och Jean-Pierre smygtitta på varandra i fängelset? 319 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 - Ja. - Det vore fel att öppna väggen. 320 00:17:08,402 --> 00:17:11,280 Om du är ärlig så vet du att alla i väggen 321 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 är där de ska vara. 322 00:17:13,282 --> 00:17:15,200 - Även du. - Och du. 323 00:17:16,660 --> 00:17:18,287 Fan ta dig, din lilla Greedo. 324 00:17:31,258 --> 00:17:34,011 Jag har aldrig varit mer tänd i mitt liv. 325 00:17:34,428 --> 00:17:35,512 Öppna den nu. 326 00:17:36,889 --> 00:17:37,765 Pip pip. 327 00:17:37,765 --> 00:17:39,558 Vad är det med det där sensuella pipet? 328 00:17:39,683 --> 00:17:41,810 Vi valde den sexiga inställningen som ett skämt, 329 00:17:41,894 --> 00:17:44,104 sen kunde vi inte komma på hur vi skulle ändra det. 330 00:17:57,910 --> 00:18:00,037 Okej, alla, en i taget. 331 00:18:21,433 --> 00:18:23,435 - Det är alla. - Det är äntligen över. 332 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 Nästan. Det finns en sak till. 333 00:18:26,146 --> 00:18:28,982 Gå ut, Cherie. Du kommer inte att vilja se det här. 334 00:18:29,066 --> 00:18:30,234 Jag förstår. 335 00:18:31,110 --> 00:18:34,822 Ni tror att ni bara kan behandla folk som om de är en liten show i en show, 336 00:18:34,822 --> 00:18:37,074 som om vi inte är riktiga människor med liv. 337 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 Nåväl, låt oss se hur ni gillar det. 338 00:18:43,705 --> 00:18:46,416 Du kan inte bara lämna oss här. Hur ska vi överleva? 339 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Här är en geléböna. 340 00:18:47,501 --> 00:18:49,753 Om ni är försiktiga kan den räcka en månad. 341 00:18:58,387 --> 00:18:59,388 Nu är det över. 342 00:18:59,388 --> 00:19:01,849 Det du sa när vi flydde väggen var sant. 343 00:19:01,849 --> 00:19:04,268 Allt detta måste ske för att föra oss samman. 344 00:19:04,768 --> 00:19:07,187 - Jag älskar dig, Tim. - Jag älskar dig, Cherie. 345 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 Inte så snabbt, Tim. 346 00:19:14,361 --> 00:19:16,989 Den förrymda gorillan som rider Ma-Mutt från Thundercats. 347 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 Jag har kommit för att rekrytera dig för ett helt nytt uppdrag. 348 00:19:19,992 --> 00:19:22,870 Vi två måste åka på gravplundring i Centralamerika. 349 00:19:22,870 --> 00:19:26,957 Vi har bara tills planeterna är i linje. Jag har en dagbok från min far. 350 00:19:26,957 --> 00:19:29,501 Det hela är väldigt komplicerat och vi måste åka nu. 351 00:19:29,585 --> 00:19:30,752 Nu? Jag vet inte. 352 00:19:30,836 --> 00:19:34,590 Jag förstår din tvekan. Du trodde att dina äventyr var över. 353 00:19:34,590 --> 00:19:37,843 - Det är de, eller hur? - Nej, de har precis börjat. 354 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 - Kan Cherie också komma? - Jag får nog stanna kvar här, goding. 355 00:19:41,138 --> 00:19:42,848 Jag är här när du kommer tillbaka. 356 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Räkna med mig, gorilla. 357 00:19:44,808 --> 00:19:48,645 Här, ät några cigaretter. Du behöver energin för flygningen. 358 00:19:56,153 --> 00:19:58,989 Vi förlorar honom. 359 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Vad? Förlorar vem? 360 00:20:00,157 --> 00:20:01,867 Vad är det för fel på himlen? 361 00:20:02,034 --> 00:20:04,036 Är det ljuset från Total Recall? 362 00:20:04,036 --> 00:20:06,121 Ignorera det. Ha så kul! 363 00:20:08,040 --> 00:20:09,666 Vi förlorar honom. 364 00:20:11,710 --> 00:20:13,962 Hans ögon rör sig under ögonlocken. Ser ni det? 365 00:20:14,046 --> 00:20:17,674 Han upplever förmodligen en hallucination av typen "Det var en dröm", 366 00:20:17,758 --> 00:20:18,926 när hans hjärna dör. 367 00:20:18,926 --> 00:20:22,179 Gorilla, Ma-Mutt, cigaretter. 368 00:20:22,304 --> 00:20:24,389 Det låter som skitsnack från en döende hjärna. 369 00:20:24,473 --> 00:20:26,892 Det förklarar varför han har ett enormt stånd. 370 00:20:32,147 --> 00:20:35,234 Han är borta. Blyet. Det var helt enkelt för mycket. 371 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Fan. Jag ville att han skulle sona sina brott, 372 00:20:42,950 --> 00:20:45,744 men självklart undvek han det, precis som han alltid gör. 373 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 I efterhand kanske det inte var 374 00:20:49,248 --> 00:20:52,167 en bra idé att fylla hans ådror med linsvätska. 375 00:20:52,251 --> 00:20:53,961 Men man lär sig så länge man lever. 376 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 Vad fan händer nu? 377 00:21:38,338 --> 00:21:39,423 - Hulu. - Hulu. 378 00:21:39,423 --> 00:21:44,011 - Jag behöver semester från min semester. - Och jag behöver en Lexus.