1
00:00:11,261 --> 00:00:14,514
Ja! Idag är dagen vi åker
till den häftigaste platsen på jorden.
2
00:00:14,514 --> 00:00:19,185
Hululand, officiell nöjespark för Hulu.
Och de fick oss inte att säga detta. Hulu!
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,356
Sluta dabba, Terry. Ingen gör det längre.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,151
Fel. Dabbing
kommer att vara coolt för alltid.
5
00:00:26,151 --> 00:00:29,696
Jag ska erkänna
att även jag ser fram emot den här resan.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,073
Det är bra för oss
efter allt vi har gått igenom.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,951
Det där med tågen, det där med kön.
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,411
I grund och botten, det där.
9
00:00:36,411 --> 00:00:40,415
Jag har en plan för bästa åken innan
parken stänger eller köps av Verizon.
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,500
Korvo, titta på kartan. Jag pekar.
11
00:00:42,625 --> 00:00:44,669
Jag ska titta på några punkter.
12
00:00:44,753 --> 00:00:47,213
Först åker vi
The Handmaid's Tale- vattenkarusellen.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,715
Efter det, PEN15 Mountain,
14
00:00:48,715 --> 00:00:51,634
sen beger vi oss mot skräcktornet
Looming Tower.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,928
Därefter Palm Springs Tiki Lounge.
16
00:00:54,012 --> 00:00:57,140
- Jag vill se Boschs scenshow.
- Det visas inte på Hulu.
17
00:00:57,140 --> 00:00:58,433
- Jo.
- Det gör det inte.
18
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
Jag Boschar hela tiden.
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,688
- Jag skulle inte få säga det.
- Nej, det är det inte, brorsan.
20
00:01:03,772 --> 00:01:05,899
Jag satsar mitt liv
på att Bosch är på Hulu.
21
00:01:05,899 --> 00:01:07,901
- Nå, gör dig redo att dö.
- Helvete!
22
00:01:07,901 --> 00:01:08,943
BOSCH ÄR INTE PÅ HULU
23
00:01:09,027 --> 00:01:10,445
Var visas den då? CNN?
24
00:01:10,445 --> 00:01:14,866
Korvo, jag fattar inte att du inte
känner till var alla program går.
25
00:01:14,866 --> 00:01:16,117
Du är en sån boomer.
26
00:01:16,201 --> 00:01:17,619
Vi måste gå.
27
00:01:17,619 --> 00:01:20,371
Replikanter, vi måste gå om vi vill komma
28
00:01:20,455 --> 00:01:23,458
på middagsbokningslistan
för Club 11.22.63.
29
00:01:23,458 --> 00:01:26,461
Det är programmet
där de räddar JFK och en hemlig restaurang
30
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
där de serverar lamm.
31
00:01:28,338 --> 00:01:29,923
Jag vet det, och jag älskar det.
32
00:01:29,923 --> 00:01:32,842
Motsatser i rymden åker till Hululand.
33
00:01:32,926 --> 00:01:36,846
Det blir inte som det där avsnittet av
The Simpsons "Itchy & Scratchy Land"
34
00:01:36,930 --> 00:01:38,098
Vi får väl se.
35
00:01:39,140 --> 00:01:43,144
Planet Shlorp var en perfekt utopi
tills asteroiden slog ner.
36
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
Hundra vuxna och deras replikanter
37
00:01:46,106 --> 00:01:48,608
fick en Pupa
och flydde ut i rymden,
38
00:01:48,608 --> 00:01:51,361
letar efter nya hem
på obebodda världar.
39
00:01:51,361 --> 00:01:54,864
Vi kraschade på jorden och blev strandade
på en redan överbefolkad planet.
40
00:01:54,948 --> 00:01:56,574
Jag har pratat hela tiden.
41
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
Jag håller i Pupan.
Jag heter Korvo.
42
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
Min show.
Jag tappade precis Pupan.
43
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
Ser ni mig? Detta är löjligt.
44
00:02:02,122 --> 00:02:05,333
Jag hatar jorden. Ett hemskt hem.
Folk är dumma och förvirrande.
45
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
Varför kan inte en miljardär
ta mig med sig nästa rymdfärd?
46
00:02:08,086 --> 00:02:10,130
Jag är en bra navigatör. Tar med snacks.
47
00:02:10,130 --> 00:02:11,089
Gillar du Takis?
48
00:02:11,089 --> 00:02:12,924
Tar du mig till rymden, tar jag med Takis.
49
00:02:19,389 --> 00:02:23,268
Jag kan inte bestämma mig om jag ska ha
mitt Ramy solskydd på min Dollface kalott.
50
00:02:23,268 --> 00:02:26,771
Ska vi namndroppa
alla Hulu-ställen hela dagen?
51
00:02:26,855 --> 00:02:29,858
Ja, företagssynergin
kommer att bli mycket grov.
52
00:02:29,858 --> 00:02:33,361
Öppna den sista luckan på din
Countdown To Hululand adventskalender.
53
00:02:33,361 --> 00:02:36,322
Låt oss se
vad den sista avslagna godisbiten blir.
54
00:02:36,948 --> 00:02:39,784
Det är en geléböna med The Great-smak.
55
00:02:39,868 --> 00:02:42,412
Jag har undrat hur The Great skulle smaka,
56
00:02:42,412 --> 00:02:44,664
och nu vet jag. Blod på linne.
57
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
Jag är glad
att Korvo betalade för säsongskort.
58
00:02:46,833 --> 00:02:49,043
Vi behöver inte
titta på annonser medan vi går.
59
00:02:49,127 --> 00:02:52,213
Förutom vissa åkattraktioner,
som på grund av tidigare rättighetsbråk,
60
00:02:52,297 --> 00:02:54,966
måste börja och sluta
med en reklamfilm för Lexus.
61
00:02:54,966 --> 00:02:58,887
De smög in reklam i åkattraktionerna
utan att berätta för folk.
62
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
Jag har inget emot Lexus.
63
00:03:00,555 --> 00:03:03,725
Deras fordon är toppen
av lyx och fordonsbriljans.
64
00:03:03,725 --> 00:03:06,519
Kan ni skynda er,
innan jag blir så galen att jag sprutar?
65
00:03:06,603 --> 00:03:09,439
Korvo slutar inte säga
att han kommer att spruta
66
00:03:09,564 --> 00:03:11,733
ända sen han spelade
The Last Of Us Part II.
67
00:03:11,733 --> 00:03:14,652
Det är jättepinsamt. Lämna tv:n på.
68
00:03:14,736 --> 00:03:17,363
Ljudet håller väggfolket nöjda.
69
00:03:17,447 --> 00:03:19,199
Bäst att mata dem lite extra
70
00:03:19,324 --> 00:03:22,076
ifall vi är borta för länge.
Njut av kulorna.
71
00:03:23,453 --> 00:03:26,080
Senaste nytt.
En gorilla har rymt från stadens djurpark.
72
00:03:26,206 --> 00:03:29,000
Detta är den
första djurparksrymningen sen 1998,
73
00:03:29,000 --> 00:03:31,961
då en chilensk flamingo
stal några kläder och smög ut,
74
00:03:32,045 --> 00:03:33,630
förklädd till en pojke vid namn Ramon.
75
00:03:33,630 --> 00:03:35,506
Pip pip.
76
00:03:35,632 --> 00:03:38,509
Blaine, lägg av. Vi har ett möte här.
77
00:03:38,843 --> 00:03:40,053
Förlåt.
78
00:03:40,053 --> 00:03:44,224
Jag tänkte att ni skulle vilja veta
patientens status med mina pip.
79
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Men jag antar
att jag bara ska dra åt helvete.
80
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
Bry er inte om honom.
81
00:03:48,645 --> 00:03:51,439
Blaine tar bara
sitt Hos-spel på största allvar.
82
00:03:52,815 --> 00:03:54,817
- Hur mår han?
- Det var illa ett tag.
83
00:03:54,901 --> 00:03:58,446
Sen blev det bra, sen växlade det
mellan illa och bra, eller bra och illa.
84
00:03:58,446 --> 00:03:59,530
Säg det på svenska.
85
00:03:59,614 --> 00:04:02,492
Hans vitala organ
verkar reagera på kontaktlinsvätskan
86
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
som vi har gett honom.
87
00:04:04,202 --> 00:04:07,372
- Tur att ni fick ut honom.
- Hur länge förblir han medvetslös?
88
00:04:07,497 --> 00:04:10,250
Enligt min åsikt
skulle jag säga 8, kanske 12 veckor.
89
00:04:10,250 --> 00:04:11,918
- Cherie?
- Tim!
90
00:04:11,918 --> 00:04:14,963
Självklart vaknar han,
precis när jag säger "8 till 12 veckor".
91
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Jag ser ut som en idiot.
92
00:04:16,506 --> 00:04:19,092
Du lever! Cherie! Gud, hela det här året.
93
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
- Hur överlevde du?
- Oroa dig inte för det.
94
00:04:21,970 --> 00:04:24,555
Kommer du inte ihåg vad du sa i tronsalen?
95
00:04:24,639 --> 00:04:26,307
Jag minns ingenting.
96
00:04:26,391 --> 00:04:29,894
Om du hade vaknat fem minuter
senare, men precis när jag sa det?
97
00:04:29,978 --> 00:04:32,772
- Jag kommer att tänka på det här för...
- Kom över det.
98
00:04:32,772 --> 00:04:35,275
De senaste månaderna är suddiga.
Var är jag?
99
00:04:35,275 --> 00:04:39,070
I den Bowinska kyrkan,
du behandlas för blyförgiftning.
100
00:04:39,070 --> 00:04:41,489
Vad? Vem skulle förgifta mig?
Jag är en bra kille.
101
00:04:41,489 --> 00:04:42,740
Du gjorde det mot dig själv.
102
00:04:42,824 --> 00:04:46,953
- Drack ur Burger King-glaset.
- Jag dricker inte ur ett Burger King-glas.
103
00:04:46,953 --> 00:04:48,579
Vad? Nej, jag såg dig.
104
00:04:48,663 --> 00:04:50,331
Det glaset är en kopia.
105
00:04:50,415 --> 00:04:54,210
Jag beställde det av våra bästa
muggmakare för en daglig dos av nostalgi.
106
00:04:54,294 --> 00:04:55,128
Det är blyfritt.
107
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
Det kan inte stämma.
Våra muggmakare vägrar ta uppdrag.
108
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
Du är rökt, Tim.
Du ställs inför rätta för dina brott.
109
00:05:01,426 --> 00:05:03,553
Det är dags att folket lär sig sanningen.
110
00:05:03,553 --> 00:05:05,513
- Hur länge har jag varit borta?
- 4 dagar.
111
00:05:05,513 --> 00:05:07,223
Nej, nej, jag är sen.
112
00:05:07,890 --> 00:05:10,268
Se! Jesse har öppnat alla fack.
113
00:05:10,268 --> 00:05:12,103
Utomjordingarna har åkt på sin resa.
114
00:05:12,228 --> 00:05:13,813
- Vilken resa?
- Han är förvirrad.
115
00:05:13,813 --> 00:05:16,691
Har ni inte sett dem köpa
Dramamine och apelsinjuice?
116
00:05:16,691 --> 00:05:18,568
- Så?
- Det är åktursgrejer.
117
00:05:18,568 --> 00:05:19,736
Utomjordingarna är borta.
118
00:05:19,736 --> 00:05:22,280
Det här är vår chans
att fly och bli stora igen.
119
00:05:22,280 --> 00:05:23,698
Är det sant?
120
00:05:23,698 --> 00:05:25,742
Är det här vår chans att befria väggen?
121
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Lyssna inte på honom. Det är ett trick.
122
00:05:27,535 --> 00:05:30,204
Kanske. Men om han har rätt
och de är bortresta...
123
00:05:30,288 --> 00:05:32,290
Och vi får alla till hålet...
124
00:05:32,290 --> 00:05:36,294
Killar, sluta! Senast jag litade på Tim,
stack han mig med en tandpetare.
125
00:05:36,294 --> 00:05:39,005
Den här mannen är en total...
Fan också! Var är han?
126
00:05:50,266 --> 00:05:51,684
Nej!
127
00:06:02,987 --> 00:06:05,823
Vi vann men till en så hög kostnad.
128
00:06:05,948 --> 00:06:08,409
Stilla, annars sätter jag
en häftklammer genom din röv.
129
00:06:08,493 --> 00:06:11,329
Jag vill ta konsekvenserna
av de brott jag har begått,
130
00:06:11,329 --> 00:06:13,998
men nu är det inte läge.
Jag måste rädda oss alla.
131
00:06:14,082 --> 00:06:17,585
Du bestämmer inte längre,
inte efter att du försökte mörda mig.
132
00:06:17,585 --> 00:06:20,588
- Jag vet, du har rätt men...
- Du kommer tillbaka med mig...
133
00:06:22,173 --> 00:06:23,508
Vad i helvete var det där?
134
00:06:27,512 --> 00:06:29,514
Lådan har fastnat. Vi måste skynda oss.
135
00:06:29,514 --> 00:06:31,307
Fastheten hos den där chokladbiten
136
00:06:31,432 --> 00:06:33,434
- kommer inte hålla länge.
- Tim!
137
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
Jävla helvete.
138
00:06:54,247 --> 00:06:55,540
Mattan dämpade vårt fall.
139
00:06:55,540 --> 00:06:58,000
Jag fattar inte
att det finns en andningsbar luft.
140
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
- Det är ett sovrum.
- Okej. Okej.
141
00:06:59,669 --> 00:07:02,672
- Vi är inte färdiga. Du kan inte bara dra.
- Jo, det kan jag!
142
00:07:06,426 --> 00:07:07,760
Kast med bola.
143
00:07:09,929 --> 00:07:12,473
- Det är över.
- Okej. Okej.
144
00:07:15,643 --> 00:07:18,938
Rör dig inte och var tyst.
145
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Nej, har sett den här saken.
Han är vänlig. Hej, stora kille.
146
00:07:27,113 --> 00:07:29,323
Jag trodde du sa
att utomjordingarna var på resa.
147
00:07:29,407 --> 00:07:31,742
Jag antar att den där
blev Ensam hemma eller...
148
00:07:31,826 --> 00:07:33,327
Min Gud!
149
00:07:36,456 --> 00:07:39,041
Tim, din jävel. Nej!
150
00:07:47,508 --> 00:07:49,552
Det är krympstrålen. Jag vände på den!
151
00:07:49,552 --> 00:07:52,930
Jag borde ha sagt det
istället för att trycka på avtryckaren.
152
00:07:53,014 --> 00:07:54,765
Jag blev uppslukad av spänningen.
153
00:07:55,266 --> 00:07:58,269
Vänta. Vänta!
Innan du dödar mig vill jag säga nåt.
154
00:07:58,269 --> 00:08:00,188
Cherie, jag hatar väggen.
155
00:08:00,313 --> 00:08:02,857
Den gjorde mig till en person
som gör dåliga saker.
156
00:08:02,857 --> 00:08:05,193
Men även om
jag kunde resa tillbaka i tiden,
157
00:08:05,193 --> 00:08:08,404
skulle jag ändå vilja att Yumyulack
krympte ner mig och satte mig där,
158
00:08:08,571 --> 00:08:10,781
för det var så jag träffade dig.
159
00:08:10,865 --> 00:08:14,327
Mitt liv är rikare, lyckligare
och bättre för att du är i det.
160
00:08:14,535 --> 00:08:16,871
Och även om
jag hatar väggen mer än nåt annat,
161
00:08:16,871 --> 00:08:19,665
älskar jag den också
för att den gav mig dig.
162
00:08:20,041 --> 00:08:23,794
Men jag trasslade till det.
Jag vet det, och jag är ledsen. Fortsätt.
163
00:08:23,878 --> 00:08:27,131
Jag är redo att bli mosad
av dina fingrar. Du förtjänar det.
164
00:08:27,215 --> 00:08:28,132
Ta din hämnd.
165
00:08:28,216 --> 00:08:31,594
Känn kraften
från den mörka sidan flöda genom dig.
166
00:08:38,684 --> 00:08:40,895
Tim, det finns saker
jag måste berätta för dig.
167
00:08:41,020 --> 00:08:45,107
- När jag var utanför väggen...
- Stopp! Ingen tid för stora avslöjanden.
168
00:08:45,191 --> 00:08:48,069
Vi måste rädda de andra.
Sen kan allt sägas.
169
00:08:48,236 --> 00:08:49,820
Är du säker? Det är viktigt.
170
00:08:49,904 --> 00:08:51,822
Jag är säker som skit på söndag.
171
00:08:51,906 --> 00:08:53,491
Det är ganska säkert.
172
00:08:53,491 --> 00:08:56,953
Hur ska vi göra detta?
Ska alla klättrat upp ur hålet?
173
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
Det tar för lång tid.
Bakgården är för farlig.
174
00:08:59,705 --> 00:09:03,793
Vi fångas nog av utomjordingarna eller
får se små människor ätas upp av ekorrar.
175
00:09:06,045 --> 00:09:07,338
Pip pip.
176
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
Biometri. Vi behöver
en utomjordings hand för att öppna den.
177
00:09:10,216 --> 00:09:13,553
Vad kan vi göra?
Gjorde panelen ett sexigt pip?
178
00:09:13,553 --> 00:09:16,931
Konstigt sexig. Vi måste få hjälp
innan utomjordingarna kommer tillbaka.
179
00:09:17,181 --> 00:09:20,768
Medborgare av väggen, hör mig nu.
Cherie och jag går.
180
00:09:20,768 --> 00:09:23,813
Men jag lovar
att vi kommer tillbaka och räddar er.
181
00:09:23,813 --> 00:09:26,941
Vår mardröm är över. Var starka.
182
00:09:26,941 --> 00:09:28,317
För väggen.
183
00:09:33,155 --> 00:09:35,575
Okej. Så låt mig se
om jag fattade det här.
184
00:09:35,575 --> 00:09:37,868
Ni säger att
en utomjordisk grabb krympte er,
185
00:09:37,952 --> 00:09:41,706
låste in er i ett myrstacksliknande
terrarium gömt i hans sovrumsvägg,
186
00:09:41,706 --> 00:09:45,501
det blev ett stort revolutionärt krig
- av typen Snowpiercer/
- Escape From New York
187
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
för att avsätta en "hertigen",
188
00:09:47,587 --> 00:09:50,506
varefter du högg henne
och blev den nya härskaren.
189
00:09:50,590 --> 00:09:52,883
Men hon överlevde. Fiender blev allierade,
190
00:09:53,009 --> 00:09:55,469
nu har ni gått ihop
för att befria hela samhället.
191
00:09:55,553 --> 00:09:59,265
Det är rätt. Du skrev inte ner det.
Jag var orolig att du skulle glömma.
192
00:09:59,265 --> 00:10:02,101
- Det gjorde jag också.
- Är jag med i Impractical Jokers?
193
00:10:02,101 --> 00:10:03,936
Var är kamerorna? Är Sal här?
194
00:10:04,020 --> 00:10:08,274
Jag önskar att det här var ett avsnitt av
Impractical Jokers, men det är på riktigt.
195
00:10:08,274 --> 00:10:09,358
Kolla på detta.
196
00:10:10,735 --> 00:10:12,320
Du krympte mina runda kakor.
197
00:10:12,320 --> 00:10:14,322
Förlåt, var tvungen
att bevisa vår historia.
198
00:10:14,322 --> 00:10:15,865
De kallas munkar.
199
00:10:15,865 --> 00:10:19,827
Nu är jag upprörd,
och inte för att jag gillar runda kakor...
200
00:10:19,827 --> 00:10:20,953
Munkar.
201
00:10:21,037 --> 00:10:23,831
...utan för att det var min vecka
att köpa dem till min enhet.
202
00:10:23,831 --> 00:10:27,126
Nu kommer killarna tro att jag köpte
den här lilla lådan som ett skämt,
203
00:10:27,126 --> 00:10:31,964
och de misstänker att jag inte uppskattar
när de köper en låda i full storlek.
204
00:10:32,048 --> 00:10:34,842
Jag insåg inte
att internpolitiken här var en grej.
205
00:10:34,842 --> 00:10:37,637
Men dessa krympta godsaker
bevisar er historia,
206
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
vilket är en större jävla sak.
207
00:10:39,639 --> 00:10:43,434
Som en icke-stereotypisk polis
kan jag inte bara ignorera det.
208
00:10:43,434 --> 00:10:45,144
Så du hjälper oss?
209
00:10:45,144 --> 00:10:47,688
Det kan ni lita på.
Låt mig lägga in detta bland bevis,
210
00:10:48,981 --> 00:10:52,818
äta ett par av dessa små runda
och ringa insatsstyrkan.
211
00:10:52,902 --> 00:10:55,905
Nu, var kan vi hitta
dessa utomjordiska psykfall?
212
00:10:59,241 --> 00:11:01,952
Berg- och dalbanan The Shrill Thrill
lever upp till hajpen.
213
00:11:02,036 --> 00:11:04,872
Liksom dessa kryddiga micheladas
Little Fires Everywhere.
214
00:11:05,581 --> 00:11:07,124
Yumyulack, är du okej?
215
00:11:07,208 --> 00:11:08,918
Du har spytt efter varje åktur.
216
00:11:08,918 --> 00:11:12,004
Det var Stephen King's
Castle Rock hummersoppa.
217
00:11:12,088 --> 00:11:15,174
- Jag sa ju ta det lugnt.
- Ingen säger åt mig hur man sörplar soppa.
218
00:11:18,302 --> 00:11:20,012
Hej, era jävlar, ner på marken nu!
219
00:11:20,137 --> 00:11:23,808
Är detta en fotoupplevelse?
Vilken show kommer ni ifrån? Nyheterna?
220
00:11:25,351 --> 00:11:26,435
Jag kan inte tro det.
221
00:11:26,560 --> 00:11:29,105
De ställs inför rätta.
222
00:11:29,105 --> 00:11:31,023
Väggen kommer att befrias.
223
00:11:35,444 --> 00:11:36,821
Låter de dem gå?
224
00:11:36,821 --> 00:11:38,698
Nej. Konstapeln, vad är det här?
225
00:11:38,698 --> 00:11:43,160
De där utomjordingarna har gett FBI
hemlig sci-fi-teknik i flera år,
226
00:11:43,244 --> 00:11:47,289
och de har full immunitet
för alla brott som begås,
227
00:11:47,415 --> 00:11:49,667
inklusive strålkrympning och inspärrning.
228
00:11:49,792 --> 00:11:51,711
De är oberörbara.
229
00:11:51,836 --> 00:11:54,046
Nej, nej, det här får inte ske.
230
00:11:54,130 --> 00:11:57,383
Det sker. Ni vet hur iPhones
har magneten på baksidan?
231
00:11:57,508 --> 00:12:00,386
Tydligen var det de här killarna.
Det är allvarligt skit.
232
00:12:00,386 --> 00:12:02,304
Vem bryr sig om en magnet?
233
00:12:02,388 --> 00:12:03,848
Jag har dem på mitt kylskåp.
234
00:12:03,848 --> 00:12:05,766
Det är inte jag som köper en iPhone.
235
00:12:05,891 --> 00:12:09,103
- Berätta det för konsumenterna.
- Du kan inte låta det här hända.
236
00:12:09,103 --> 00:12:11,605
Glöm det, Tim. Det är Hululand.
237
00:12:14,483 --> 00:12:16,610
Okej, det här är illa
men vi får inte ge upp.
238
00:12:16,694 --> 00:12:19,029
Vi kanske kan prata med
några advokater eller media,
239
00:12:19,155 --> 00:12:22,158
eller twittra till AOC
och hon kanske spelar Twitch med oss.
240
00:12:22,158 --> 00:12:24,785
Vi får öka medvetenheten.
The Squad kommer att hjälpa till.
241
00:12:24,869 --> 00:12:27,496
Jag har, de senaste två åren
kämpat för att överleva,
242
00:12:27,580 --> 00:12:31,250
och jag är trött på dessa utomjordingar,
och jag är trött på väggen.
243
00:12:31,250 --> 00:12:32,209
Jag är slut.
244
00:12:32,293 --> 00:12:35,546
Jag vill bara jobba
lördagsskiftet på Benihana,
245
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
och titta på solnedgången
från klippan vid Fourth Beach.
246
00:12:38,299 --> 00:12:41,594
Jag måste gå vidare, Tim.
Och det tror jag att du också behöver.
247
00:12:42,052 --> 00:12:45,181
Nej, Cherie. Det får inte sluta så här.
Vi måste fortsätta försöka.
248
00:12:45,765 --> 00:12:47,850
Nej. Hej då.
249
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
TUXEDO LÄGENHETER
UTHYRES NU
250
00:13:20,633 --> 00:13:22,802
Mer nyheter om den förrymda gorillan.
251
00:13:22,802 --> 00:13:27,139
Kom hem och såg att gorillan hade brutit
sig in och ätit upp alla våra cigaretter.
252
00:13:27,223 --> 00:13:28,432
-Ätit upp.
- Ätit upp!
253
00:13:46,992 --> 00:13:48,577
Är du okej, sir?
254
00:13:48,661 --> 00:13:50,955
Nej. Det finns bara
en person som kan hjälpa mig.
255
00:13:51,914 --> 00:13:53,916
Inte vad jag frågade om men vem bryr sig.
256
00:13:55,125 --> 00:13:58,045
Cherie kom tillbaka till jobbet.
Hon slutade igår.
257
00:13:58,045 --> 00:13:59,171
Vet du varför?
258
00:13:59,255 --> 00:14:02,341
Chefen trodde det berodde på
att hon inte fick tillbaka sitt skift,
259
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
men nåt annat var fel.
260
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
Nåt i hennes själ!
261
00:14:07,096 --> 00:14:08,681
Jag har ingen aning om var hon är nu.
262
00:14:14,270 --> 00:14:15,771
Välkommen till Fourth Beach
263
00:14:15,855 --> 00:14:17,356
Femte bästa stranden tre år i rad
264
00:14:26,907 --> 00:14:29,076
Har du märkt att du inte är lika stor?
265
00:14:29,201 --> 00:14:31,787
- Vad menar du?
- Innan jag krymptes var jag 170 cm.
266
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
Men nu är jag bara 167 cm.
267
00:14:33,372 --> 00:14:36,250
Även efter jag blev förstorad
är jag ändå inte i full storlek.
268
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
Ja, jag förlorade en skostorlek.
269
00:14:39,420 --> 00:14:41,088
En del av oss är fortfarande där...
270
00:14:41,839 --> 00:14:43,132
I väggen.
271
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Jag trodde jag kunde
glida tillbaka in i mitt liv,
272
00:14:46,135 --> 00:14:48,637
men jag fortsätter att få
härdsmälta när jag ser godis
273
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
- eller barn som leker med actionfigurer.
- Jag vet hur det känns.
274
00:14:51,599 --> 00:14:55,561
Jag sket nästan ner mig när nån
började äta en Slim Jim häromdagen.
275
00:14:55,561 --> 00:14:58,397
Jag gjorde fel som gav upp.
Vi måste gå tillbaka.
276
00:14:58,731 --> 00:15:01,400
Vi måste gå tillbaka och rädda väggen.
277
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
Jag tror på oss.
278
00:15:05,195 --> 00:15:06,405
Du trimmade ditt skägg.
279
00:15:06,530 --> 00:15:08,741
Ja. Insekter och skit
fastnade hela tiden i det.
280
00:15:08,741 --> 00:15:09,742
Jag gillar det.
281
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Hur ska vi göra detta?
Vi har inte krympstrålen.
282
00:15:12,703 --> 00:15:15,080
Oroa dig inte. Pappa har en plan.
283
00:15:19,919 --> 00:15:22,755
- Borde du inte förställa din röst?
- Långt före dig.
284
00:15:22,755 --> 00:15:25,174
En röstförvrängare?
Jag trodde att de bara fanns på film.
285
00:15:25,174 --> 00:15:26,717
Ganska säker på att de är riktiga.
286
00:15:27,718 --> 00:15:28,761
Polisen.
287
00:15:29,678 --> 00:15:31,263
Det här är den förrymda gorillan.
288
00:15:31,347 --> 00:15:35,059
Jag är på parkeringsplatsen vid Target.
Sluta finansiera polisen.
289
00:15:36,018 --> 00:15:38,103
Skit! Killar, gorillan är vid Target.
290
00:15:41,148 --> 00:15:42,483
Det är din signal.
291
00:15:47,196 --> 00:15:49,657
Det var enkelt.
Polisen låste inte ens någonting.
292
00:15:49,657 --> 00:15:52,242
Tim, din plan var så enkel och lysande.
293
00:15:52,326 --> 00:15:54,328
Det var nåt jag kokade ihop.
Ingen större grej.
294
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
Fick båda sakerna.
Men vad är hagelgeväret till för?
295
00:15:56,789 --> 00:15:59,750
- Förutom att få oss att se häftiga ut?
- Du kommer att se.
296
00:16:00,793 --> 00:16:04,004
Jag var skeptisk, men det
var en utsökt middag på Lobster Bell,
297
00:16:04,088 --> 00:16:06,215
den nya kombinationen
- Red Lobster/
- Taco Bell.
298
00:16:06,215 --> 00:16:09,009
Lyssna på mig nästa gång.
Jag kan mina kombo-koncept.
299
00:16:09,093 --> 00:16:11,804
Jag gillade det inte
lika mycket som Del Lobster Loco.
300
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
- Vad fan? Vilka är ni människor?
- Håll käften!
301
00:16:14,390 --> 00:16:18,185
Gör som jag säger annars spränger jag
den här blå klumpen till snor, hajar ni?
302
00:16:18,185 --> 00:16:20,854
Varsågod. Tryck på avtryckaren.
Han betyder inget för oss.
303
00:16:21,355 --> 00:16:22,731
Jesus! Nej, jag bluffade.
304
00:16:22,815 --> 00:16:24,817
Snälla skjut inte Pupa. Det var en bluff.
305
00:16:24,817 --> 00:16:27,903
- Fan också! Väggfolk.
- Vad är väggfolk?
306
00:16:27,987 --> 00:16:30,114
Till övervåningen, allihop. Nu.
307
00:16:30,114 --> 00:16:33,701
Vad fan. Har ni krympt folk
och satt dem i en vägg?
308
00:16:33,701 --> 00:16:36,704
- Det regerar. Jag menar, det är dåligt.
- Tyst.
309
00:16:36,704 --> 00:16:40,207
- Ni två ska släppa lös alla.
- Gör inte det här, Tim.
310
00:16:40,582 --> 00:16:41,750
Vet du mitt namn?
311
00:16:41,834 --> 00:16:43,919
Jag och Jesse vet allt om dig.
312
00:16:44,003 --> 00:16:45,879
- Du är vår favorit.
- Jag är här.
313
00:16:45,963 --> 00:16:48,841
Jag krympte dig
för att du bar rött på Lola Burger.
314
00:16:48,966 --> 00:16:52,970
Jag såg hur du gick från noll till hjälte,
hur hertigen fängslade dig,
315
00:16:53,095 --> 00:16:55,264
hur dina skrifter
inspirerade till en revolution.
316
00:16:55,264 --> 00:16:58,642
Vi såg hur du skyddade väggen
från sanningen om Ethan.
317
00:16:58,726 --> 00:17:01,186
Vi har sett allt du har åstadkommit.
318
00:17:01,311 --> 00:17:05,816
Såg ni mig och Jean-Pierre
smygtitta på varandra i fängelset?
319
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
- Ja.
- Det vore fel att öppna väggen.
320
00:17:08,402 --> 00:17:11,280
Om du är ärlig så vet du att alla i väggen
321
00:17:11,280 --> 00:17:13,282
är där de ska vara.
322
00:17:13,282 --> 00:17:15,200
- Även du.
- Och du.
323
00:17:16,660 --> 00:17:18,287
Fan ta dig, din lilla Greedo.
324
00:17:31,258 --> 00:17:34,011
Jag har aldrig varit mer tänd i mitt liv.
325
00:17:34,428 --> 00:17:35,512
Öppna den nu.
326
00:17:36,889 --> 00:17:37,765
Pip pip.
327
00:17:37,765 --> 00:17:39,558
Vad är det med det där sensuella pipet?
328
00:17:39,683 --> 00:17:41,810
Vi valde den sexiga inställningen
som ett skämt,
329
00:17:41,894 --> 00:17:44,104
sen kunde vi inte komma på
hur vi skulle ändra det.
330
00:17:57,910 --> 00:18:00,037
Okej, alla, en i taget.
331
00:18:21,433 --> 00:18:23,435
- Det är alla.
- Det är äntligen över.
332
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Nästan. Det finns en sak till.
333
00:18:26,146 --> 00:18:28,982
Gå ut, Cherie.
Du kommer inte att vilja se det här.
334
00:18:29,066 --> 00:18:30,234
Jag förstår.
335
00:18:31,110 --> 00:18:34,822
Ni tror att ni bara kan behandla folk
som om de är en liten show i en show,
336
00:18:34,822 --> 00:18:37,074
som om vi inte
är riktiga människor med liv.
337
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
Nåväl, låt oss se hur ni gillar det.
338
00:18:43,705 --> 00:18:46,416
Du kan inte bara lämna oss här.
Hur ska vi överleva?
339
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Här är en geléböna.
340
00:18:47,501 --> 00:18:49,753
Om ni är försiktiga
kan den räcka en månad.
341
00:18:58,387 --> 00:18:59,388
Nu är det över.
342
00:18:59,388 --> 00:19:01,849
Det du sa när vi flydde väggen var sant.
343
00:19:01,849 --> 00:19:04,268
Allt detta måste ske
för att föra oss samman.
344
00:19:04,768 --> 00:19:07,187
- Jag älskar dig, Tim.
- Jag älskar dig, Cherie.
345
00:19:10,607 --> 00:19:12,693
Inte så snabbt, Tim.
346
00:19:14,361 --> 00:19:16,989
Den förrymda gorillan
som rider Ma-Mutt från Thundercats.
347
00:19:16,989 --> 00:19:19,908
Jag har kommit för att rekrytera dig
för ett helt nytt uppdrag.
348
00:19:19,992 --> 00:19:22,870
Vi två måste åka
på gravplundring i Centralamerika.
349
00:19:22,870 --> 00:19:26,957
Vi har bara tills planeterna är i linje.
Jag har en dagbok från min far.
350
00:19:26,957 --> 00:19:29,501
Det hela är väldigt komplicerat
och vi måste åka nu.
351
00:19:29,585 --> 00:19:30,752
Nu? Jag vet inte.
352
00:19:30,836 --> 00:19:34,590
Jag förstår din tvekan.
Du trodde att dina äventyr var över.
353
00:19:34,590 --> 00:19:37,843
- Det är de, eller hur?
- Nej, de har precis börjat.
354
00:19:37,843 --> 00:19:41,138
- Kan Cherie också komma?
- Jag får nog stanna kvar här, goding.
355
00:19:41,138 --> 00:19:42,848
Jag är här när du kommer tillbaka.
356
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Räkna med mig, gorilla.
357
00:19:44,808 --> 00:19:48,645
Här, ät några cigaretter.
Du behöver energin för flygningen.
358
00:19:56,153 --> 00:19:58,989
Vi förlorar honom.
359
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Vad? Förlorar vem?
360
00:20:00,157 --> 00:20:01,867
Vad är det för fel på himlen?
361
00:20:02,034 --> 00:20:04,036
Är det ljuset från Total Recall?
362
00:20:04,036 --> 00:20:06,121
Ignorera det. Ha så kul!
363
00:20:08,040 --> 00:20:09,666
Vi förlorar honom.
364
00:20:11,710 --> 00:20:13,962
Hans ögon rör sig
under ögonlocken. Ser ni det?
365
00:20:14,046 --> 00:20:17,674
Han upplever förmodligen en hallucination
av typen "Det var en dröm",
366
00:20:17,758 --> 00:20:18,926
när hans hjärna dör.
367
00:20:18,926 --> 00:20:22,179
Gorilla, Ma-Mutt, cigaretter.
368
00:20:22,304 --> 00:20:24,389
Det låter
som skitsnack från en döende hjärna.
369
00:20:24,473 --> 00:20:26,892
Det förklarar varför
han har ett enormt stånd.
370
00:20:32,147 --> 00:20:35,234
Han är borta. Blyet.
Det var helt enkelt för mycket.
371
00:20:40,948 --> 00:20:42,950
Fan. Jag ville
att han skulle sona sina brott,
372
00:20:42,950 --> 00:20:45,744
men självklart undvek han det,
precis som han alltid gör.
373
00:20:47,371 --> 00:20:49,248
I efterhand kanske det inte var
374
00:20:49,248 --> 00:20:52,167
en bra idé att fylla hans ådror
med linsvätska.
375
00:20:52,251 --> 00:20:53,961
Men man lär sig så länge man lever.
376
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
Vad fan händer nu?
377
00:21:38,338 --> 00:21:39,423
- Hulu.
- Hulu.
378
00:21:39,423 --> 00:21:44,011
- Jag behöver semester från min semester.
- Och jag behöver en Lexus.